イタリア語で気の利いた冗談が書かれたプレートです。レストランやバールにぴったりの一枚です。
訳:「貯蔵庫にまします我らのワインよ。
ねがわくは御ワインをあがめさせたまえ。
御名前(ワインの銘柄)を来たらせたまえ。
みこころのメルロー(ワインの一種)になるごとく、
グリニョリーノ(ワインの一種)にもなさせたまえ。
我らに深酔いを、今日も与えたまえ。
我らにワインを注ぐ者に、我らがまた彼らにワインを注ぐごとく、
我らを仕事に追い込まないで
水より救いいだしたまえ。
アーメン。
(キリスト教の主の祈りをいたずらに酒飲みの祈りに書き換えたもの)
下記、主の祈り原文
イタリア語版:Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volont?, come in cielo cos? in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
Amen.
日本語版:天にまします我らの父よ。
ねがわくは御名〔みな〕をあがめさせたまえ。
御国〔みくに〕を来たらせたまえ。
みこころの天になるごとく、
地にもなさせたまえ。
我らの日用の糧〔かて〕を、今日〔きょう〕も与えたまえ。
我らに罪をおかす者を、我らがゆるすごとく、
我らの罪をもゆるしたまえ。
我らをこころみにあわせず、
悪より救いいだしたまえ。
国とちからと栄えとは、
限りなくなんじのものなればなり。
アーメン。」
こちらの商品はお取り寄せとなりますので、ご入金後、発送まで1-3週間頂きます
予めご了承下さい
また万一、メーカー在庫切れの場合はご了承下さいませ
*Antiquarium Milanoでは、当サイトの内容、写真の転用転載を一切禁止します